Ephésiens 5 verset 19

Traduction Louis Segond

19
entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;



Strong

entretenez (Laleo) (Temps - Présent)-vous (Heautou) par des psaumes (Psalmos), (Kai) par des hymnes (Humnos), et (Kai) par des cantiques (Ode) spirituels (Pneumatikos), chantant (Ado) (Temps - Présent) et (Kai) célébrant (Psallo) (Temps - Présent) de (En) tout votre (Humon) cœur (Kardia) les louanges du Seigneur (Kurios) ;


Comparatif des traductions

19
entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;

Martin :

Vous entretenant par des Psaumes, des cantiques et des chansons spirituelles; chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur.

Ostervald :

Entretenez-vous ensemble par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre cœur au Seigneur;

Darby :

vous entretenant par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur;

Crampon :

Entretenez-vous les uns les autres de psaumes, d’hymnes et de cantiques spirituels, chantant et psalmodiant du fond du cœur en l’honneur du Seigneur.

Lausanne :

vous entretenant mutuellement par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant dans votre cœur au Seigneur,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Parlans entre vous par Pseaumes, loüange, et chansons spirituelles: chantans et psalmodians en vostre coeur au Seigneur:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr