Ephésiens 3 verset 19

Traduction Louis Segond

19
et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.



Strong

et (Te) connaîre (Ginosko) (Temps - Aoriste Second) l’amour (Agape) de Christ (Christos), qui surpasse (Huperballo) (Temps - Présent) toute connaissance (Gnosis), en sorte que (Hina) vous soyez remplis (Pleroo) (Temps - Aoriste) jusqu’à (Eis) toute (Pas) la plénitude (Pleroma) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

19
et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.

Martin :

Et connaître la charité de Christ, laquelle surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis de toute plénitude de Dieu.

Ostervald :

Et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.

Darby :

-et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.

Crampon :

même de connaître l’amour du Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.

Lausanne :

et de connaître l’amour du Christ, [amour] qui surpasse la connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et connoistre la dilection de Christ, laquelle surpasse toute connoissance: afin que vous soyez remplis en toute plenitude de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr