Galates 3 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous, car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois,



Strong

Christ (Christos) nous (Hemas) a rachetés (Exagorazo) (Temps - Aoriste) de (Ek ou ex) la malédiction (Katara) de la loi (Nomos), étant devenu (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) malédiction (Katara) pour (Huper) nous (Hemon)-car (Gar) il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : Maudit (Epikataratos) est quiconque (Pas) est pendu (Kremannumi) (Temps - Présent) au (Epi) bois (Xulon), -


Comparatif des traductions

13
Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous, car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois,

Martin :

Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, quand il a été fait malédiction pour nous; (car il est écrit: maudit est quiconque pend au bois.)

Ostervald :

Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, quand il a été fait malédiction pour nous; (car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois; )

Darby :

Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit: "Maudit est quiconque est pendu au bois"),

Crampon :

Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, car il est écrit : " Maudit quiconque est pendu au bois, "

Lausanne :

Christ nous racheta de la malédiction de la loi, quand il fut fait malédiction pour nous car il est écrit : « Maudit, quiconque est pendu au bois ! »,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Christ nous a rachetez de la malediction de la Loi, quand il a esté fait malediction pour nous: (car il est escrit, Maudit est quiconque pend au bois.)





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr