2 Corinthiens 4 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Nous ne nous prêchons pas nous-mêmes; c'est Jésus Christ le Seigneur que nous prêchons, et nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus.



Strong

(Gar) Nous ne nous prêchons (Kerusso) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) nous-mêmes (Heautou) ; (Alla) c’est Jésus (Iesous)-Christ (Christos) le Seigneur (Kurios) que nous prêchons, et (De) nous nous (Heautou) disons vos (Humon) serviteurs (Doulos) à cause de (Dia) Jésus (Iesous).


Comparatif des traductions

5
Nous ne nous prêchons pas nous-mêmes; c'est Jésus Christ le Seigneur que nous prêchons, et nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus.

Martin :

Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons Jésus-Christ le Seigneur; et nous déclarons que nous sommes vos serviteurs pour l'amour de Jésus.

Ostervald :

Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons Jésus-Christ le Seigneur; et pour nous, nous sommes vos serviteurs, à cause de Jésus.

Darby :

Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons le Christ Jésus comme Seigneur, et nous-mêmes comme vos esclaves pour l'amour de Jésus.

Crampon :

Car ce n’est pas nous-mêmes que nous prêchons, c’est le Christ Jésus, comme Seigneur. Pour nous, nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus.

Lausanne :

Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons Jésus-Christ [comme] Seigneur, et nous-mêmes [comme] vos esclaves à cause de Jésus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car nous ne nous preschons point nous-mesmes, mais Jésus Christ le Seigneur: et que nous sommes vos serviteurs pour l’amour de Jésus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr