2 Corinthiens 4 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent;



Strong

(De) Si (Ei kai) notre (Hemon) Évangile (Euaggelion) est (Esti) (Temps - Présent) encore (Kai) voilé (Kalupto) (Temps - Parfait), il est (Esti) (Temps - Présent) voilé (Kalupto) (Temps - Parfait) pour (En) ceux qui périssent (Apollumi) (Temps - Présent) ;


Comparatif des traductions

3
Si notre Évangile est encore voilé, il est voilé pour ceux qui périssent;

Martin :

Que si notre Evangile est encore voilé, il ne l'est que pour ceux qui périssent.

Ostervald :

Que si notre Évangile est voilé, il est voilé pour ceux qui périssent,

Darby :

et si aussi notre évangile est voilé, il est voilé en ceux qui périssent,

Crampon :

Si notre Évangile est encore voilé, c’est pour ceux qui se perdent qu’il reste voilé, pour ces incrédules

Lausanne :

Et si même notre bonne nouvelle est couverte, elle est couverte parmi{Ou en.} ceux qui périssent,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si nostre Evangile est encore couvert, il est couvert à ceux qui perissent:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr