1 Corinthiens 7 verset 30

Traduction Louis Segond

30
ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,



Strong

(Kai) ceux qui pleurent (Klaio) (Temps - Présent) comme (Hos) ne pleurant (Klaio) (Temps - Présent) pas (Me), (Kai) ceux qui se réjouissent (Chairo) (Temps - Présent) comme (Hos) ne se réjouissant (Chairo) (Temps - Présent) pas (Me), (Kai) ceux qui achètent (Agorazo) (Temps - Présent) comme (Hos) ne possédant (Katecho) (Temps - Présent) pas (Me),


Comparatif des traductions

30
ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,

Martin :

Et ceux qui sont dans les pleurs, comme s'ils n'étaient point dans les pleurs; et ceux qui sont dans la joie, comme s'ils n'étaient point dans la joie; et ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient point.

Ostervald :

Ceux qui pleurent, comme s'ils ne pleuraient pas; ceux qui sont dans la joie, comme s'ils n'étaient point dans la joie; ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient rien;

Darby :

et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas;

Crampon :

ceux qui pleurent comme ne pleurant pas, ceux qui se réjouissent comme ne se réjouissant pas, ceux qui achètent comme ne possédant pas,

Lausanne :

et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas, et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ceux qui sont en pleurs, comme s’ils n’estoyent point en pleurs: et ceux qui sont en joye, comme s’ils n’estoyent point en joye: et ceux qui achetent, comme ne possedans point:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr