1 Corinthiens 7 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.



Strong

Que le mari (Aner) rende (Apodidomi) (Temps - Présent) à sa femme (Gune) ce qu’il lui doit (Opheilo ou (à certains temps) la forme 'opheileo') (Temps - Présent) (Eunoia), et (De) que la femme (Gune) agisse de même (Homoios) (Kai) envers son mari (Aner).


Comparatif des traductions

3
Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.

Martin :

Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due; et que la femme de même la rende à son mari.

Ostervald :

Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit; et que la femme agisse de même envers son mari.

Darby :

Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.

Crampon :

Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.

Lausanne :

Que le mari rende à sa femme l’affection qu’il lui doit, et pareillement aussi, la femme à son mari.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que le mari rende la bienvueillance deuë à la femme: semblablement aussi la femme au mari.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr