1 Corinthiens 5 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.



Strong

Célébrons (Heortazo)donc (Hoste) la fête (Heortazo) (Temps - Présent), non (Me) avec (En) du vieux (Palaios) levain (Zume), non (Mede) avec (En) un levain (Zume) de malice (Kakia) et (Kai) de méchanceté (Poneria), mais (Alla) avec (En) les pains sans levain (Azumos) de la pureté (Heilikrineia) et (Kai) de la vérité (Aletheia).


Comparatif des traductions

8
Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain, non avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.

Martin :

C'est pourquoi faisons la fête, non point avec le vieux levain, ni avec un levain de méchanceté et de malice, mais avec les pains sans levain de la sincérité et de la vérité.

Ostervald :

C'est pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec les pains sans levain de la sincérité et de la vérité.

Darby :

c'est pourquoi célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.

Crampon :

Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain ni avec un levain de malice et de perversité, mais avec les azymes de la pureté et de la vérité.

Lausanne :

de sorte que nous célébrions la fête, non avec un vieux levain, ni avec un levain de malice et de méchanceté, mais avec des pains sans levain de sincérité et de vérité.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi faisons la feste, non point avec du vieil levain, ni avec du levain de mauvaistié et de malice, mais avec des pains sans levain de sincerité et de verité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr