Romains 7 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.



Strong

Car (Gar), lorsque (Hote) nous étions (En) (Temps - Imparfait) dans (En) la chair (Sarx), les passions (Pathema) des péchés (Hamartia)  provoquées (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') par (Dia) la loi (Nomos) agissaient (Energeo) (Temps - Imparfait) dans (En) nos (Hemon) membres (Melos), de sorte que nous portions (Eis)  des fruits (Karpophoreo) (Temps - Aoriste) pour la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

5
Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.

Martin :

Car quand nous étions en la chair, les affections des péchés étant excitées par la Loi, avaient vigueur en nos membres, pour fructifier à la mort.

Ostervald :

Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés, excitées par la loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.

Darby :

Car, quand nous étions dans la chair, les passions des péchés, lesquelles sont par la loi, agissaient dans nos membres pour porter du fruit pour la mort;

Crampon :

Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions qui engendrent les péchés, excitées par la Loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.

Lausanne :

Car, lorsque nous étions en la chair, les passions des péchés, occasionnées par la loi, déployaient leur efficace dans nos membres de manière à porter des fruits pour la mort ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car quand nous estions en la chair les affections des pechez ([estant esmeuës] par la Loi) avoyent vigueur en nos membres, pour fructifier à la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr