Romains 5 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Or, la loi est intervenue pour que l'offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé,



Strong

Or (De), la loi (Nomos) est intervenue (Pareiserchomai) (Temps - Aoriste Second) pour que (Hina) l’offense (Paraptoma) abondât (Pleonazo) (Temps - Aoriste), mais  (De) là où (Hou) le péché (Hamartia) a abondé (Pleonazo) (Temps - Aoriste), la grâce (Charis) a surabondé (Huperperisseuo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

20
Or, la loi est intervenue pour que l'offense abondât, mais là où le péché a abondé, la grâce a surabondé,

Martin :

Or la Loi est intervenue afin que l'offense abondât; mais le péché a abondé, la grâce y a abondé par-dessus;

Ostervald :

Or, la loi est intervenue pour faire abonder le péché; mais le péché a abondé, la grâce a surabondé,

Darby :

Or la loi est intervenue afin que la faute abondât; mais le péché abondait, la grâce a surabondé,

Crampon :

La loi est intervenue pour faire abonder la faute ; mais le péché a abondé, la grâce a surabondé,

Lausanne :

Or la loi est survenue, afin que l’offense se multipliât ; et le péché s’est multiplié, la grâce a surabondé ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or la Loi est entrevenuë, afin que l’offense abondast: mais le peché a abondé, la grace y a abondé par dessus:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr