Actes 7 verset 51

Traduction Louis Segond

51
Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles! vous vous opposez toujours au Saint Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.



Strong

Hommes au cou raide (Sklerotrachelos),(Kai) incirconcis (Aperitmetos) de cœur (Kardia) et (Kai) d’oreilles (Ous) ! vous (Humeis) vous opposez (Antipipto) (Temps - Présent) toujours (Aei) au Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma). Ce que (Hos) vos (Humon) pères (Pater) ont été, vous (Humeis) l’êtes aussi (Kai) .


Comparatif des traductions

51
Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles! vous vous opposez toujours au Saint Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.

Martin :

Gens de cou roide, et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous vous obstinez toujours contre le Saint-Esprit; vous faites comme vos pères ont fait.

Ostervald :

Gens de col roide, et incirconcis de cour et d'oreilles, vous vous opposez toujours au Saint-Esprit; vous êtes tels que vos pères.

Darby :

Gens de col roide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous résistez toujours à l'Esprit Saint; comme vos pères, vous aussi.

Crampon :

Hommes à la tête dure, incirconcis de cœur et d’oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit ; tels furent vos pères, tels vous êtes.

Lausanne :

Gens de col roide et incirconcis de cœur et d’oreilles ! vous vous opposez toujours au Saint-Esprit ; vous êtes tels que vos pères !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Gens de col roide, et incirconcis de coeur et d’oreilles, vous vous aheurtez toûjours contre le Saint Esprit: comme vos Peres [ont fait], aussi [faites]-vous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr