Actes 28 verset 10

Traduction Louis Segond

10
On nous rendit de grands honneurs, et, à notre départ, on nous fournit les choses dont nous avions besoin.



Strong

(Kai) On (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) nous (Hemas) rendit (Time) de grands (Polus) honneurs (Timao) (Temps - Aoriste), et (Kai), à notre départ (Anago) (Temps - Présent), on nous fournit (Epitithemi) (Temps - Aoriste Second) les choses dont (Pros) nous avions besoin (Chreia).


Comparatif des traductions

10
On nous rendit de grands honneurs, et, à notre départ, on nous fournit les choses dont nous avions besoin.

Martin :

Lesquels aussi nous firent de grands honneurs, et à notre départ nous fournirent ce qui nous était nécessaire.

Ostervald :

On nous fit aussi de grands honneurs, et, à notre départ, on nous pourvut de ce qui nous était nécessaire.

Darby :

Et ceux-ci nous firent aussi de grands honneurs, et à notre départ nous fournirent ce qui nous était nécessaire.

Crampon :

On nous rendit de grands honneurs à notre départ, et on nous pourvut de ce dont nous avions besoin.

Lausanne :

et ils nous comblèrent d’honneurs, et quand nous démarrâmes, ils nous fournirent ce qui était nécessaire.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lesquels aussi nous firent de grands honneurs, et au depart nous fournirent ce qui [nous] estoit necessaire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr