Actes 15 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.



Strong

Simon (Sumeon) a raconté (Exegeomai) (Temps - Aoriste) comment (Kathos) Dieu (Theos) a d’abord (Proton) jeté les regards sur (Episkeptomai) (Temps - Aoriste) les nations (Ethnos) pour choisir (Lambano) (Temps - Aoriste Second) du milieu (Ek ou ex) d’elles un peuple (Laos) qui portât (Epi) son (Autos) nom (Onoma).


Comparatif des traductions

14
Simon a raconté comment Dieu a d'abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d'elles un peuple qui portât son nom.

Martin :

Simon a raconté comment Dieu a premièrement regardé les Gentils pour en tirer un peuple consacré à son Nom.

Ostervald :

Simon a raconté comment Dieu a commencé de choisir parmi les Gentils un peuple consacré à son nom;

Darby :

Siméon a raconté comment Dieu a premièrement visité les nations pour en tirer un peuple pour son nom.

Crampon :

Simon a raconté comment Dieu tout d’abord a pris soin de tirer du milieu des Gentils un peuple qui portât son nom.

Lausanne :

Syméon a raconté comment Dieu a pour la première fois visité les nations, afin d’en prendre un peuple à son nom.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Simeon a recité comme Dieu a premierement regardé les Gentils, pour en prendre un peuple à son Nom.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr