Actes 10 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison; il faisait beaucoup d'aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.



Strong

Cet homme était pieux (Eusebes) et (Kai) craignait (Phobeo) (Temps - Présent) Dieu (Theos), avec (Sun) toute (Pas) sa (Autos) maison (Oikos) ; il (Te) faisait (Poieo) (Temps - Présent) beaucoup (Polus) d’aumônes (Eleemosune) au peuple (Laos), et (Kai) priait (Deomai) (Temps - Présent) Dieu (Theos) continuellement (Diapantos).


Comparatif des traductions

2
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison; il faisait beaucoup d'aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.

Martin :

Homme dévot et craignant Dieu, avec toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement;

Ostervald :

Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement.

Darby :

et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement,

Crampon :

Religieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, il faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse.

Lausanne :

homme pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple et priant Dieu continuellement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

[Homme] devot et craignant Dieu, avec toute sa famille, faisant aussi beaucoup d’aumosnes au peuple, et priant Dieu assiduellement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr