23
C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.
Martin :
Pour cette raison son père et sa mère dirent: il a de l'âge, interrogez-le lui-même.
Ostervald :
C'est pour cela que ses parents répondirent: Il a de l'âge, interrogez-le.
Darby :
C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le.
Crampon :
C’est pourquoi ses parents dirent : " Il a de l’âge, interrogez-le. "
Lausanne :
c’est pourquoi ses parents dirent : Il a de l’âge, interrogez-le. —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pour cette cause son pere et sa mere [respon]dirent, Il a de l’âge, interrogez-le.