34
Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.
Martin :
Vous me chercherez, mais vous ne me trouverez point; et là où je serai, vous n'y pouvez venir.
Ostervald :
Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis.
Darby :
Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas; et là ou moi je serai, vous, vous ne pouvez venir.
Crampon :
Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et où je suis vous ne pouvez venir. "
Lausanne :
Vous me chercherez et vous ne me trouverez point ; et où je suis, vous ne pouvez venir.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Vous me chercherez, et ne [me] trouverez point: et là où je serai, vous n’y pouvez venir.