Luc 9 verset 31

Traduction Louis Segond

31
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.



Strong



Comparatif des traductions

31
qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.

Martin :

Et ils apparurent environnés de gloire, et ils parlaient de sa mort qu'il devait souffrir à Jérusalem.

Ostervald :

C'était Moïse et Élie, qui apparurent avec gloire, et parlaient de sa mort qu'il devait accomplir à Jérusalem.

Darby :

lesquels, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu'il allait accomplir à Jérusalem.

Crampon :

apparaissant dans la gloire ; ils s’entretenaient de sa mort qui devait s’accomplir dans Jérusalem.

Lausanne :

qui, apparaissant en gloire, parlaient du départ qu’il allait accomplir à Jérusalem.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui apparurent en gloire, et parloyent de son issuë, qu’il devoit accomplir à Jerusalem.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr