Luc 5 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu,



Strong

(De) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Comme (En) Jésus (Autos) se trouvait (En) (Temps - Imparfait) (Histemi) (Temps - Parfait) auprès (Para) du lac (Limne) de Génésareth (Gennesaret), et (Kai) que la foule (Ochlos) se pressait (Epikeimai) (Temps - Présent) autour de lui (Autos) pour entendre (Akouo) (Temps - Présent) la parole (Logos) de Dieu (Theos),


Comparatif des traductions

1
Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu,

Martin :

Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth.

Ostervald :

Comme Jésus était sur le bord du lac de Génézareth, la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu.

Darby :

Or il arriva, comme la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth.

Crampon :

Or, un jour que pressé par la foule qui voulait entendre la parole de Dieu, il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,

Lausanne :

Or il arriva, comme la foule se pressait contre lui pour entendre la parole de Dieu, qu’il se tenait debout au bord du lac de Génézareth ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il advint comme la foule estoit toute sur lui, pour ouïr la parole de Dieu, que lui se tenoit sur le bord du lac de Genezaret.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr