67
Ils dirent: Si tu es le Christ, dis-le nous. Jésus leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez pas;
Martin :
Et lui dirent: si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur répondit: si je vous le dis, vous ne le croirez point.
Ostervald :
Si tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur répondit: Si je vous le dis, vous ne le croirez point;
Darby :
disant: Si toi, tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur dit: Si je vous le disais, vous ne le croiriez point;
Crampon :
Il leur répondit : " Si je vous le dis, vous ne le croirez pas ;
Lausanne :
Si tu es le Christ, dis-le-nous. —” Mais il leur dit : Si je vous le disais, vous ne le croiriez point ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ils [lui] dirent, Si tu es le Christ, di le nous. Et il leur [respon]dit, Si je vous [le] dis, vous ne le croirez point.