Luc 15 verset 19

Traduction Louis Segond

19
je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.



Strong

(Kai) je ne suis (Eimi) (Temps - Présent) plus (Ouketi également (séparément) ouk eti) digne (Axios) d’être appelé (Kaleo) (Temps - Aoriste) ton (Sou) fils (Huios) ; traite (Poieo) (Temps - Aoriste)-moi (Me) comme (Hos) l’un (Heis) de tes (Sou) mercenaires (Misthios).


Comparatif des traductions

19
je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

Martin :

Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

Ostervald :

Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite moi comme l'un de tes mercenaires.

Darby :

je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

Crampon :

je ne mérite plus d’être appelé ton fils : traite-moi comme l’un de tes mercenaires.

Lausanne :

et je ne suis plus digne d’être appelé ton fils ; traite-moi comme l’un de tes mercenaires.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et je ne suis plus digne d’estre appellé ton fils: fai moi comme à l’un de tes mercenaires.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr