Marc 6 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.



Strong

Alors (Kai) il appela (Proskaleomai) (Temps - Présent) les douze (Dodeka), et (Kai) il commença (Archomai) (Temps - Aoriste) à les (Autos) envoyer (Apostello) (Temps - Présent) deux (Duo) à deux (Duo), (Kai) en leur (Autos) donnant (Didomi) (Temps - Imparfait) pouvoir sur (Exousia) les esprits (Pneuma) impurs (Akathartos) .


Comparatif des traductions

7
Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Martin :

Alors il appela les douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna puissance sur les esprits immondes.

Ostervald :

Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits immondes;

Darby :

Et il appelle les douze; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.

Crampon :

Alors il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Lausanne :

Et il parcourait les bourgades d’alentour en enseignant. Et il appela à lui les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux. Et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il appella les douze, et commença de les envoyer deux à deux, et leur donna puissance sur les esprits immondes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr