Marc 5 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?



Strong

(Kai) Ses disciples (Mathetes) lui (Autos) dirent (Lego) (Temps - Imparfait) : Tu vois (Blepo) (Temps - Présent) la foule (Ochlos) qui te (Se) presse (Sunthlibo) (Temps - Présent), et (Kai) tu dis (Lego) (Temps - Présent) : Qui (Tis) m (Mou)’a touché (Haptomai) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

31
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?

Martin :

Et ses Disciples lui dirent: tu vois que la foule te presse, et tu dis: qui est-ce qui m'a touché?

Ostervald :

Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m'a touché?

Darby :

Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?

Crampon :

Ses disciples lui dirent : " Vous voyez la foule qui vous presse de tous côtés, et vous demandez : Qui m’a touché ? "

Lausanne :

Et ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ses disciples lui dirent, Tu vois que la foule t’empresse, et tu dis, Qui m’a touché?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr