31
Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
Martin :
Et ses Disciples lui dirent: tu vois que la foule te presse, et tu dis: qui est-ce qui m'a touché?
Ostervald :
Et ses disciples lui dirent: Tu vois que la foule te presse et tu dis: Qui m'a touché?
Darby :
Et ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse, et tu dis: Qui m'a touché?
Crampon :
Ses disciples lui dirent : " Vous voyez la foule qui vous presse de tous côtés, et vous demandez : Qui m’a touché ? "
Lausanne :
Et ses disciples lui dirent : Tu vois la foule qui te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ses disciples lui dirent, Tu vois que la foule t’empresse, et tu dis, Qui m’a touché?