Marc 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.



Strong

(Kai) Ils observaient (Paratereo) (Temps - Imparfait) Jésus (Autos), pour voir s (Ei)’il le (Autos) guérirait (Therapeuo) (Temps - Futur Second) le jour du sabbat (Sabbaton) : c’était afin (Hina) de pouvoir l (Autos)’accuser (Kategoreo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

2
Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.

Martin :

Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le jour du Sabbat, afin de l'accuser.

Ostervald :

Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat, afin de l'accuser.

Darby :

Et ils l'observaient pour voir s'il le guérirait le jour de sabbat, afin de l'accuser.

Crampon :

Et on l’observait pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat, afin de pouvoir l’accuser.

Lausanne :

et on l’observait pour voir s’il le guérirait, le jour du sabbat, afin de l’accuser.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ils l’observoyent, [pour voir], s’il le gueriroit au Sabbat, afin de l’accuser.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr