Marc 12 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.



Strong

Et (Kai) ils se saisirent (Lambano) (Temps - Aoriste Second) de lui (Autos), le tuèrent (Apokteino) (Temps - Aoriste), et (Kai) le jetèrent (Ekballo) (Temps - Aoriste Second) hors de (Exo) la vigne (Ampelon).


Comparatif des traductions

8
Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

Martin :

L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne.

Ostervald :

Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Darby :

Et l'ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Crampon :

Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Lausanne :

Et l’ayant saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le prenans ils le tuërent, et le jetterent hors de la vigne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr