42
Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.
Martin :
Et plusieurs riches y mettaient beaucoup; et une pauvre veuve vint, qui y mit deux petites pièces, qui font la quatrième partie d'un sou.
Ostervald :
Et plusieurs riches y mettaient beaucoup; et une pauvre veuve étant venue, y mit deux petites pièces, qui font un quadrain.
Darby :
Et une pauvre veuve vint, et y jeta deux pites, qui font un quadrant.
Crampon :
Une pauvre veuve étant venue, elle y mit deux petites pièces, valant ensemble le quart d’un as.
Lausanne :
et une veuve pauvre étant venue, jeta deux pites, c’est-à-dire un quart de sou.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or plusieurs riches y mettoyent beaucoup: et une pauvre veuve vint, laquelle y mit deux petites pieces qui font un quadrin.