Nombres 5 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) prendra (Laqach) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim) sainte (Qadowsh ou qadosh) dans un vase (Keliy) de terre (Cheres) ; il (Kohen) prendra (Laqach) (Radical - Qal) de la poussière (`aphar) sur le sol (Qarqa`) du tabernacle (Mishkan), et la mettra (Nathan) (Radical - Qal) dans l’eau (Mayim).


Comparatif des traductions

17
Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.

Martin :

Puis le Sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vaisseau de terre, et de la poudre qui sera sur le pavé du pavillon, et la mettra dans l'eau.

Ostervald :

Ensuite le sacrificateur prendra de l'eau sacrée, dans un vase de terre; le sacrificateur prendra aussi de la poussière qui sera sur le sol du Tabernacle, et la mettra dans l'eau.

Darby :

et le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre, et le sacrificateur prendra de la poussière qui sera sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.

Crampon :

Le prêtre prendra de l’eau sainte dans un vase de terre et, ayant pris de la poussière sur le sol de la Demeure, il la mettra dans l’eau.

Lausanne :

Et le sacrificateur prendra de l’eau sainte dans un vase de terre ; et le sacrificateur prendra de la poussière qui est sur le sol de la Demeure et la mettra dans l’eau ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr