Nombres 21 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour contourner le pays d'Édom. Le peuple s'impatienta en route,



Strong

Ils partirent (Naca`) (Radical - Qal) de la montagne (Har) de Hor (Hor) par le chemin (Derek) de la mer (Yam) Rouge (Cuwph), pour contourner (Cabab) (Radical - Qal) le pays ('erets) d’Edom ('Edom ou (complet) 'Edowm). Le peuple (Nephesh) (`am) s’impatienta (Qatsar) (Radical - Qal) en route (Derek),


Comparatif des traductions

4
Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour contourner le pays d'Édom. Le peuple s'impatienta en route,

Martin :

Puis ils partirent de la montagne de Hor, tirant vers la mer Rouge, pour environner le pays d'Edom, et le coeur manqua au peuple par le chemin.

Ostervald :

Puis ils partirent de la montagne de Hor, dans la direction de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d'Édom; et le peuple perdit courage en chemin.

Darby :

Et ils partirent de la montagne de Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d'Édom; et le coeur du peuple se découragea en chemin.

Crampon :

Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour tourner le pays d’Edom. Le peuple perdit patience dans ce chemin,

Lausanne :

Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour de la terre d’Édom, et le peuple devint impatient{Héb. l’âme du peuple se raccourcit.} dans le chemin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr