Nombres 21 verset 16

Traduction Louis Segond

16
De là ils allèrent à Beer. C'est ce Beer, où l'Éternel dit à Moïse: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.



Strong

De là ils allèrent à Beer (Be'er). C’est ce Beer (E'er), où l’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) à Moïse (Mosheh) : Rassemble ('acaph) (Radical - Qal) le peuple (`am), et je leur donnerai (Nathan) (Radical - Qal) de l’eau (Mayim).


Comparatif des traductions

16
De là ils allèrent à Beer. C'est ce Beer, où l'Éternel dit à Moïse: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.

Martin :

Et de ils vinrent en Béer; c'est le puits touchant lequel l'Eternel dit à Moïse: Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.

Ostervald :

Et de ils vinrent à Beer (puits), c'est le puits dont l'Éternel dit à Moïse: Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.

Darby :

Et de ils vinrent à Beër. C'est le puits au sujet duquel l'Éternel dit à Moïse: Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.

Crampon :

De ils allèrent à Beer. C’est le puits à propos duquel Yahweh dit à Moïse : « Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau. »

Lausanne :

De [ils allèrent] à Béer (puits). C’est ce Béer l’Éternel dit à Moïse : Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr