Nombres 20 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Que n'avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l'Éternel?



Strong

Le peuple (`am) chercha querelle (Riyb ou ruwb) (Radical - Qal) à Moïse (Mosheh). Ils dirent ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : (Luw' ou lu' ou luw) Que n’avons-nous expiré (Gava`) (Radical - Qal), quand nos frères ('ach) expirèrent (Gava`) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) ?


Comparatif des traductions

3
Le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Que n'avons-nous expiré, quand nos frères expirèrent devant l'Éternel?

Martin :

Et le peuple disputa contre Moïse, et ils lui dirent: Plût à Dieu que nous fussions morts quand nos frères moururent devant l'Eternel?

Ostervald :

Et le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent: Plût à Dieu que nous fussions morts, quand nos frères moururent devant l'Éternel!

Darby :

Et le peuple contesta avec Moïse, et ils parlèrent, disant: Que n'avons-nous péri quand nos frères périrent devant l'Éternel!

Crampon :

Le peuple disputa avec Moïse, et ils dirent : « Que n’avons-nous péri quand nos frères périrent devant Yahweh ?

Lausanne :

et le peuple contestait avec Moïse, en disant : Que n’avons-nous expiré quand nos frères expirèrent devant la face de l’Éternel !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr