Nombres 12 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.



Strong

Et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal) bien mes paroles (Dabar) ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète (Nabiy'), c’est dans une vision (Mar'ah) que moi, l’Éternel (Yehovah), je me révélerai (Yada`) (Radical - Hitpael) à lui, c’est dans un songe (Chalowm ou (raccourci) chalom) que je lui parlerai (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

6
Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.

Martin :

Et il dit: Ecoutez maintenant mes paroles: S'il y a quelque Prophète entre vous, moi qui suis l'Eternel je me ferai bien connaître à lui en vision, et je lui parlerai en songe.

Ostervald :

Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S'il y a parmi vous un prophète, moi, l'Éternel, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.

Darby :

Et il dit: Écoutez mes paroles: S'il y a un prophète parmi vous, moi l'Éternel, je me ferai connaître à lui en vision, je lui parlerai en songe.

Crampon :

et il dit : « Ecoutez bien mes paroles : si vous avez quelque prophète de Yahweh, c’est en vision que je me révèle à lui, c’est en songe que je lui parle.

Lausanne :

Et [Dieu] dit : Écoutez bien mes paroles : S’il y un prophète parmi vous, [moi], l’Éternel, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr