Zacharie 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m'a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.



Strong

Car ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : Après ('achar) cela, viendra la gloire (Kabowd rarement kabod) ! Il m’a envoyé (Shalach) (Radical - Qal) vers les nations (Gowy ou (raccourci) goy) qui vous ont dépouillés (Shalal) (Radical - Qal) ; Car celui qui vous touche (Naga`) (Radical - Qal) touche (Naga`) (Radical - Qal) la prunelle (Babah) de son œil (`ayin).


Comparatif des traductions

8
Car ainsi parle l'Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m'a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.

Martin :

Car ainsi a dit l'Eternel des armées, lequel après la gloire m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés, que qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.

Ostervald :

Car ainsi a dit l'Éternel des armées, qui m'a envoyé avec gloire vers les nations qui vous ont pillés: Qui vous touche, touche la prunelle de son œil.

Darby :

Car ainsi dit l'Éternel des armées: Après la gloire, il m'a envoyé vers les nations qui ont fait de vous leur proie; car celui qui vous touche, touche la prunelle de son oeil.

Crampon :

et il lui dit : " Cours ! Parle à ce jeune homme en ces termes : C’est comme une ville ouverte que sera habitée Jérusalem, tant il y aura en son sein d’hommes et de bêtes.

Lausanne :

Et il lui dit : Cours, parle à ce jeune homme, en disant : Jérusalem sera habitée comme les places ouvertes, à cause de la quantité d’hommes et de bêtes qui seront au milieu d’elle ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr