Zacharie 14 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour, L'or, l'argent, et des vêtements en très grand nombre.



Strong

Juda (Yehuwdah) combattra (Lacham) (Radical - Nifal) aussi dans Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim), Et l’on amassera ('acaph) (Radical - Pual) les richesses (Chayil) de toutes les nations (Gowy ou (raccourci) goy) d’alentour (Cabiyb), L’or (Zahab), l’argent (Keceph), et des vêtements (Beged) en très grand (Me`od) nombre (Rob).


Comparatif des traductions

14
Juda combattra aussi dans Jérusalem, Et l'on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour, L'or, l'argent, et des vêtements en très grand nombre.

Martin :

Juda aussi combattra à Jérusalem, et les richesses de toutes les nations d'alentour y seront assemblées: l'or, et l'argent, et des vêtements en très grand nombre.

Ostervald :

Juda aussi combattra à Jérusalem; et on amassera les richesses de toutes les nations d'alentour: de l'or, de l'argent et des vêtements en très grand nombre.

Darby :

Et Juda aussi combattra à Jérusalem; et les richesses de toutes les nations d'alentour seront rassemblées, or et argent et vêtements en grande quantité.

Crampon :

Juda aussi combattra contre Jérusalem. Et les richesses de toutes les nations d’alentour seront réunies, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

Lausanne :

Et Juda lui-même combattra dans Jérusalem ; et on amassera les richesses de toutes les nations d’alentour, de l’or et de l’argent, et des vêtements en grande abondance.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr