Aggée 2 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Et Aggée dit: Si quelqu'un souillé par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent: Elles seront souillées.



Strong

Et Aggée (Chaggay) dit ('amar) (Radical - Qal) : Si quelqu’un souillé (Tame') par le contact d’un cadavre (Nephesh) touche (Naga`) (Radical - Qal) toutes ces choses, seront-elles souillées (Tame') (Radical - Qal) ? Les sacrificateurs (Kohen) répondirent (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Elles seront souillées (Tame') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

13
Et Aggée dit: Si quelqu'un souillé par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent: Elles seront souillées.

Martin :

Alors Aggée dit: Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses-là, ne seront-elles pas souillées? Et les Sacrificateurs répondirent, et dirent: Elles seront souillées.

Ostervald :

Et Aggée dit: Si celui qui est souillé pour un mort touche toutes ces choses, seront-elles souillées? Les sacrificateurs répondirent, et dirent: Elles seront souillées.

Darby :

Et Aggée dit: Si un homme qui est impur par un corps mort touche quelqu'une de toutes ces choses, est-elle devenue impure? Et les sacrificateurs répondirent et dirent: Elle est impure.

Crampon :

Et Aggée dit : si un homme souillé par le contact d’un mort touche à toutes ces choses, seront-elles souillées ? Les prêtres répondirent et dirent : elles seront souillées.

Lausanne :

Et Aggée dit : Si un homme souillé par un mort touche quelqu’une de ces choses, deviendra-t-elle souillée ? Et les sacrificateurs répondirent et dirent : Elle deviendra souillée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr