Lévitique 24 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.



Strong

Le fils (Ben) d’une femme ('ishshah) israélite (Yisre'eliyth) et d’un homme (Ben) ('iysh) égyptien (Mitsriy), étant venu (Yatsa') (Radical - Qal) au milieu (Tavek) des enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) (Yisre'eliy), (Ben) (Yisre'eliyth) se querella (Natsah) (Radical - Nifal) dans le camp (Machaneh) avec un homme ('iysh) israélite (Yisra'el).


Comparatif des traductions

10
Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.

Martin :

Or le fils d'une femme israélite, qui aussi était fils d'un homme Egyptien, sortit parmi les enfants d'Israël, et ce fils de la femme Israélite, et un homme Israélite se querellèrent dans le camp.

Ostervald :

Or, le fils d'une femme israélite, qui était fils d'un homme égyptien, sortit au milieu des enfants d'Israël; et ce fils d'une femme israélite se querella dans le camp avec un homme israélite.

Darby :

Et le fils d'une femme israélite (mais il était fils d'un homme égyptien), sortit parmi les fils d'Israël; et le fils de la femme israélite et un homme israélite se battirent dans le camp;

Crampon :

Le fils d’une femme israélite, mais qui était fils d’un Égyptien, vint au milieu des enfants d’Israël, et il y eut une querelle dans le camp entre le fils de la femme israélite et un homme d’Israël.

Lausanne :

Or un fils d’une femme israélite, et qui était fils d’un homme égyptien, sortit au milieu des fils d’Israël ; et le fils de la femme israélite se battit, dans le camp, avec un homme israélite.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr