Lévitique 23 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu'ils soient agités de côté et d'autre; ils seront faits avec deux dixièmes de fleur de farine, et cuits avec du levain: ce sont les prémices à l'Éternel.



Strong

Vous apporterez (Bow') (Radical - Hifil) de vos demeures (Mowshab ou moshab) deux (Shenayim) pains (Lechem), pour qu’ils soient agités (Tenuwphah) de côté et d’autre ; ils seront faits avec deux (Shenayim) dixièmes (`issarown ou `issaron) de fleur de farine (Coleth), et cuits ('aphah) (Radical - Nifal) avec du levain (Chametz) : ce sont les prémices (Bikkuwr) à l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

17
Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour qu'ils soient agités de côté et d'autre; ils seront faits avec deux dixièmes de fleur de farine, et cuits avec du levain: ce sont les prémices à l'Éternel.

Martin :

Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour en faire une offrande tournoyée, ils seront de deux dixièmes, et de fine farine, pétris avec du levain; ce sont les premiers fruits à l'Eternel.

Ostervald :

Vous apporterez de vos demeures deux pains, pour une offrande agitée; ils seront de deux dixièmes de fleur de farine, cuits avec du levain: ce sont les prémices à l'Éternel.

Darby :

vous apporterez de vos habitations deux pains, en offrande tournoyée; ils seront de deux dixièmes de fleur de farine; vous les cuirez avec du levain: ce sont les premiers fruits à l'Éternel.

Crampon :

Vous apporterez de vos demeures deux pains pour offrande balancée ; ils seront faits avec deux dixièmes d’épha de fleur de farine, et cuits avec du levain : ce sont les prémices de Yahweh.

Lausanne :

Vous apporterez, de vos habitations, le pain de portion balancée, deux pains de deux dixièmes [d’épha] : ils seront faits de fleur de farine ; ils seront cuits en pain levé{Héb. boulangés.} ce sont les premiers fruits à l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr