Lévitique 23 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Éternel, afin qu'elle soit agréée: le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.



Strong

Il agitera (Nuwph) (Radical - Hifil) de côté et d’autre la gerbe (`omer) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), afin qu’elle soit agréée (Ratsown ou ratson) : le sacrificateur (Kohen) l’agitera (Nuwph) (Radical - Hifil) de côté et d’autre, le lendemain (Mochorath ou mochoratham) du sabbat (Shabbath).


Comparatif des traductions

11
Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Éternel, afin qu'elle soit agréée: le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.

Martin :

Et il tournoiera cette poignée-là devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat.

Ostervald :

Et il agitera la gerbe devant l'Éternel, afin qu'elle soit agréée pour vous; le sacrificateur l'agitera le lendemain du sabbat.

Darby :

et il tournoiera la gerbe devant l'Éternel, pour que vous soyez agréés; le sacrificateur la tournoiera le lendemain du sabbat.

Crampon :

Il balancera cette gerbe devant Yahweh, pour qu’il vous soit favorable ; le prêtre la balancera le lendemain du sabbat.

Lausanne :

Et il balancera la gerbe devant la face de l’Éternel, afin qu’elle soit agréée en votre faveur ; le sacrificateur la balancera le lendemain du sabbat.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr