Lévitique 20 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Si une femme s'approche d'une bête, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort: leur sang retombera sur elles.



Strong

Si une femme ('ishshah) s’approche (Qarab) (Radical - Qal) d’une bête (Behemah), pour se prostituer (Raba`) (Radical - Qal) à elle, tu tueras (Harag) (Radical - Qal) la femme ('ishshah) et la bête (Behemah) ; elles seront mises à mort (Muwth) (Radical - Qal) (Muwth) (Radical - Hofal) : leur sang (Dam) retombera sur elles.


Comparatif des traductions

16
Si une femme s'approche d'une bête, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort: leur sang retombera sur elles.

Martin :

Et quand quelque femme se sera prostituée à quelque bête, tu tueras cette femme et la bête; on les fera mourir de mort, leur sang est sur eux.

Ostervald :

Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort; leur sang sera sur elles.

Darby :

Et si une femme s'approche d'une bête, quelle qu'elle soit, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront certainement mises à mort: leurs sang est sur elles.

Crampon :

Si une femme s’approche d’une bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête ; elles seront mises à mort : leur sang est sur elles.

Lausanne :

Si une femme s’approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête ; [les deux] seront certainement mises à mort : leur sang sera sur elles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr