Lévitique 16 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Éternel, afin qu'il serve à faire l'expiation et qu'il soit lâché dans le désert pour Azazel.



Strong

Et le bouc (Sa`iyr ou sa`ir) sur lequel est tombé (`alah) (Radical - Qal) le sort (Gowral ou (raccourci) goral) pour Azazel (`aza'zel) sera placé (`amad) (Radical - Hofal) vivant (Chay) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), afin qu’il serve à faire l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) et qu’il soit lâché (Shalach) (Radical - Piel) dans le désert (Midbar) pour Azazel (`aza'zel).


Comparatif des traductions

10
Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Éternel, afin qu'il serve à faire l'expiation et qu'il soit lâché dans le désert pour Azazel.

Martin :

Mais le bouc sur lequel le sort sera échu pour être Hazazel, sera présenté vivant devant l'Eternel pour faire propitiation par lui, et on l'enverra au désert pour être Hazazel.

Ostervald :

Mais le bouc sur lequel le sort sera tombé pour Azazel, sera placé vivant devant l'Éternel, afin de faire sur lui l'expiation, et de l'envoyer au désert pour Azazel.

Darby :

Et le bouc sur lequel le sort sera tombé pour azazel, sera placé vivant devant l'Éternel, afin de faire propitiation sur lui, pour l'envoyer au désert pour être azazel.

Crampon :

Et le bouc sur lequel sera tombé le sort pour Azazel, il le placera vivant devant Yahweh, afin de faire l’expiation sur lui et de le lâcher dans le désert pour Azazel.

Lausanne :

et le bouc sur lequel le sort sera tombé pour azazel sera placé vivant devant la face de l’Éternel, afin de faire l’expiation pour lui, et de l’envoyer{Héb. le renvoyer.} pour azazel vers le désert.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr