Lévitique 13 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,



Strong

Le sacrificateur (Kohen) examinera (Ra'ah) (Radical - Qal) la plaie (Nega`) le septième (Shebiy`iy ou shebi`iy) jour (Yowm). Si la teigne (Netheq) ne s’est pas étendue (Pasah) (Radical - Qal), s’il n’y a point de poil (Se`ar ou sa`ar) jaunâtre (Tsahob), et si elle (Netheq) ne paraît (Mar'eh) pas plus profonde (`amoq) que la peau (`owr),


Comparatif des traductions

32
Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,

Martin :

Et le septième jour le Sacrificateur regardera la plaie, et s'il aperçoit que la teigne ne s'est point étendue, et qu'elle n'a aucun poil jaunâtre, et qu'à voir la teigne elle ne soit pas plus enfoncée que la peau;

Ostervald :

Le septième jour le sacrificateur examinera la plaie. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et que l'apparence de la teigne ne soit pas plus profonde que la peau,

Darby :

Et le sacrificateur verra la plaie le septième jour: et voici, la teigne ne s'est pas étendue, et elle n'a pas de poil jaunâtre, et la teigne ne paraît pas plus enfoncée que la peau,

Crampon :

Le septième jour, le prêtre examinera la plaie. Si le nétheq ne s’est pas étendu, qu’il ne s’y trouve aucun poil jaunâtre et que le nétheq ne paraisse pas plus profond que la peau,

Lausanne :

Le septième jour, le sacrificateur verra la plaie, et voici : la teigne ne s’est pas étendue, elle n’a pas de poil jaunâtre, et l’apparence n’en fait pas creux dans la peau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr