Joël 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Ils ne se pressent point les uns les autres, Chacun garde son rang; Ils se précipitent au travers des traits Sans arrêter leur marche.



Strong

Ils ne se pressent (Dachaq) (Radical - Qal) point les uns ('iysh) les autres ('ach), Chacun (Geber) garde (Yalak) (Radical - Qal) son rang (Mecillah) ; Ils se précipitent (Naphal) (Radical - Qal) au travers des traits (Shelach) Sans arrêter leur marche (Batsa`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Ils ne se pressent point les uns les autres, Chacun garde son rang; Ils se précipitent au travers des traits Sans arrêter leur marche.

Martin :

L'un ne pressera point l'autre, mais chacun marchera dans son chemin, ils se jetteront au travers des épées, et ne seront point blessés.

Ostervald :

L'un ne presse point l'autre; chacun poursuit sa voie. Ils se précipitent au travers des traits, ils n'interrompent point leur marche.

Darby :

et ils ne se pressent pas l'un l'autre. Ils marchent chacun dans sa route; ils se précipitent à travers les traits et ne sont pas blessés;

Crampon :

Ils ne se poussent point les uns les autres, chacun va dans son chemin ; ils se précipitent au travers des traits, et ils ne rompent point leurs rangs.

Lausanne :

Nul ne presse l’autre, ils marchent chacun en sa route ; ils se jettent au travers des traits, ils ne rompent pas leurs rangs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr