Joël 2 verset 20

Traduction Louis Segond

20
J'éloignerai de vous l'ennemi du nord, Je le chasserai vers une terre aride et déserte, Son avant-garde dans la mer orientale, Son arrière-garde dans la mer occidentale; Et son infection se répandra, Sa puanteur s'élèvera dans les airs, Parce qu'il a fait de grandes choses.



Strong

J’éloignerai (Rachaq) (Radical - Hifil) de vous l’ennemi du nord (Tsephowniy), Je le chasserai (Nadach) (Radical - Hifil) vers une terre ('erets) aride (Tsiyah) et déserte (Shemamah ou shimamah), Son avant-garde (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) dans la mer (Yam) orientale (Qadmowniy ou qadmoniy), Son arrière-garde (Cowph) dans la mer (Yam) occidentale ('acharown ou (raccourci) 'acharon) ; Et son infection (Be'osh) se répandra (`alah) (Radical - Qal), Sa puanteur (Tsachanah) s’élèvera (`alah) (Radical - Qal) dans les airs, Parce qu’il a fait (`asah) (Radical - Qal) de grandes choses (Gadal) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

20
J'éloignerai de vous l'ennemi du nord, Je le chasserai vers une terre aride et déserte, Son avant-garde dans la mer orientale, Son arrière-garde dans la mer occidentale; Et son infection se répandra, Sa puanteur s'élèvera dans les airs, Parce qu'il a fait de grandes choses.

Martin :

J'éloignerai de vous l'armée venue du Septentrion, et je la pousserai en un pays sec et désolé; la partie antérieure vers la mer Orientale; et celle de derrière, vers la mer Occidentale; sa puanteur montera, et son infection s'élèvera, après avoir fait de grandes choses.

Ostervald :

J'éloignerai de vous l'ennemi du nord, et je le chasserai dans une contrée aride et désolée; son avant-garde vers la mer orientale, et son arrière-garde vers la mer occidentale; sa puanteur montera, et son infection s'élèvera, quoiqu'il ait fait de grandes choses.

Darby :

et j'éloignerai de vous celui qui vient du nord, et je chasserai dans un pays aride et désolé, sa face vers la mer orientale, et son arrière-garde vers la mer d'occident; et sa puanteur montera, et son infection montera, parce qu'il s'est élevé pour faire de grandes choses.

Crampon :

Celui qui vient du septentrion, je l’éloignerai de vous, et je le chasserai vers une terre aride et déserte, l’avant garde vers la mer Orientale, l’arrière-garde vers la mer occidentale ; il s’en élèvera une infection, et sa puanteur montera, car il a fait grand !

Lausanne :

Et quant à cette armée du nord, je l’éloignerai de dessus vous, et je la repousserai vers une terre aride et désolée, son front vers la mer orientale, et sa queue vers la mer occidentale ; et son infection montera, et sa puanteur montera, car elle a fait de grandes choses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr