Osée 4 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.



Strong

Il en sera du sacrificateur (Kohen) comme du peuple (`am) ; Je le châtierai (Paqad) (Radical - Qal) selon ses voies (Derek), Je lui rendrai (Shuwb) (Radical - Hifil) selon ses œuvres (Ma`alal).


Comparatif des traductions

9
Il en sera du sacrificateur comme du peuple; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.

Martin :

C'est pourquoi le Sacrificateur sera traité comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions.

Ostervald :

Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon ses voies et lui rendrai selon ses œuvres.

Darby :

Et comme le peuple, ainsi sera le sacrificateur. Et je visiterai sur eux leurs voies, et je leur rendrai leurs actions;

Crampon :

Il en sera du prêtre comme du peuple ; je vengerai sur lui ses voies, et je ferai retomber sur lui ses œuvres.

Lausanne :

Aussi le sacrificateur sera comme le peuple, et je les punirai à cause de leur voie, et je rendrai à chacun selon ses actions.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr