Daniel 10 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Le chef du royaume de Perse m'a résisté vingt et un jours; mais voici, Micaël, l'un des principaux chefs, est venu à mon secours, et je suis demeuré là auprès des rois de Perse.



Strong

Le chef (Sar) du royaume (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah) de Perse (Parac) m’a résisté (`amad) (Radical - Qal) vingt (`esriym) et un ('echad) jours (Yowm) ; mais voici, Micaël (Miyka'el), l’un ('echad) des principaux (Ri'shown ou ri'shon) chefs (Sar), est venu (Bow') (Radical - Qal) à mon secours (`azar) (Radical - Qal), Et je suis demeuré (Yathar) (Radical - Nifal) là auprès ('etsel) des rois (Melek) de Perse (Parac).


Comparatif des traductions

13
Le chef du royaume de Perse m'a résisté vingt et un jours; mais voici, Micaël, l'un des principaux chefs, est venu à mon secours, et je suis demeuré là auprès des rois de Perse.

Martin :

Mais le Chef du Royaume de Perse a résisté contre moi vingt et un jours; mais voici, Michaël, l'un des principaux Chefs, est venu pour m'aider, et je suis demeuré chez les Rois de Perse.

Ostervald :

Mais le chef du royaume de Perse m'a résisté vingt et un jours; et voici, Micaël, l'un des principaux chefs, est venu à mon aide, et je suis demeuré auprès des rois de Perse.

Darby :

mais le chef du royaume de Perse m'a résisté vingt et un jours, et voici, Micaël, un des premiers chefs, vint à mon secours: et je restai là, auprès des rois de Perse.

Crampon :

Mais le chef du royaume de Perse s’est tenu devant moi vingt et un jours, et voici que Michel, un des premiers chefs, est venu à mon secours, et je suis resté auprès des rois de Perse.

Lausanne :

Mais le chef du royaume de Perse m’a résisté vingt et un jours, et voici, Micaël, un des premiers chefs, est venu pour me secourir : et moi, j’ai prévalu là, auprès des rois de Perse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr