Ezéchiel 5 verset 8

Traduction Louis Segond

8
à cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations.



Strong

à cause de cela, ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Voici, j’en veux à toi, et j’exécuterai (`asah) (Radical - Qal) au milieu (Tavek) de toi mes jugements (Mishpat) sous les yeux (`ayin) des nations (Gowy ou (raccourci) goy).


Comparatif des traductions

8
à cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations.

Martin :

A cause de cela le Seigneur l'Eternel dit ainsi: voici, j' en veux à toi, oui moi-même, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements, devant les yeux des nations.

Ostervald :

A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, voici, moi-même je m'élèverai contre toi et j'exécuterai mes jugements au milieu de toi, à la vue des nations.

Darby :

cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, moi aussi, et j'exécuterai au milieu de toi des jugements aux yeux des nations;

Crampon :

à cause de cela le Seigneur Yahweh parle ainsi : Voici que je viens contre toi à mon tour ! Moi, j’exécuterai des décrets au milieu de toi sous les yeux des nations ;

Lausanne :

à cause de cela l’Éternel parle ainsi : Voici que je [viens] contre toi, moi aussi ; et j’exercerai au milieu de toi des jugements à la vue des nations.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr