Ezéchiel 44 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Lorsqu'ils sortiront pour aller dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront les vêtements avec lesquels ils font le service, et les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils en mettront d'autres, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.



Strong

Lorsqu’ils sortiront (Yatsa') (Radical - Qal) pour aller dans le parvis (Chatser) extérieur (Chiytsown), dans le parvis (Chatser) extérieur (Chiytsown) vers le peuple (`am), ils ôteront (Pashat) (Radical - Qal) les vêtements (Beged) avec lesquels ils font le service (Sharath) (Radical - Piel), et les déposeront (Yanach) (Radical - Hifil) dans les chambres (Lishkah) du sanctuaire (Qodesh) ; ils en mettront (Labash ou labesh) (Radical - Qal) d’autres ('acher) (Beged), afin de ne pas sanctifier (Qadash) (Radical - Piel) le peuple (`am) par leurs vêtements (Beged).


Comparatif des traductions

19
Lorsqu'ils sortiront pour aller dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront les vêtements avec lesquels ils font le service, et les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils en mettront d'autres, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.

Martin :

Mais quand ils sortiront au parvis extérieur, au parvis, dis-je, extérieur, vers le peuple, ils se dévêtiront de leurs habits, avec lesquels ils font le service, et les poseront dans les chambres saintes, et se revêtiront d'autres habits, afin qu'ils ne sanctifient point le peuple avec leurs habits.

Ostervald :

Mais quand ils sortiront au parvis extérieur, au parvis extérieur vers le peuple, ils quitteront leurs vêtements de service, les déposeront dans les chambres saintes, et se revêtiront d'autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.

Darby :

Et quand ils sortiront dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements dans lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les cellules saintes; et ils revêtiront d'autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.

Crampon :

Mais lorsqu’ils sortiront au parvis extérieur, au parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements avec lesquels ils ont fait le service, ils les déposeront dans les chambres du sanctuaire ; et ils revêtiront d’autres vêtements et ne sanctifieront pas le peuple par leurs vêtements.

Lausanne :

Et quand ils sortiront au parvis extérieur, au parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements avec lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les chambres du lieu saint ; et ils se revêtiront d’autres vêtements, afin de ne pas consacrer le peuple par leurs vêtements.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr