Ezéchiel 32 verset 9

Traduction Louis Segond

9
J'affligerai le coeur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations A des pays que tu ne connaissais pas.



Strong

J’affligerai (Ka`ac) (Radical - Hifil) le cœur (Leb) de beaucoup (Rab) de peuples (`am), Quand j’annoncerai (Bow') (Radical - Hifil) ta ruine (Sheber ou sheber) parmi les nations (Gowy ou (raccourci) goy) A des pays ('erets) que tu ne connaissais (Yada`) (Radical - Qal) pas.


Comparatif des traductions

9
J'affligerai le coeur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations A des pays que tu ne connaissais pas.

Martin :

Et je ferai que le coeur de plusieurs peuples frémira, quand j'aurai fait venir la nouvelle de ta plaie parmi les nations, en des pays que tu n'as point connus.

Ostervald :

Je ferai frémir le cœur de beaucoup de peuples, quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu n'as point connus.

Darby :

Et je troublerai le coeur de beaucoup de peuples, quand je ferai parvenir la nouvelle de ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu n'as pas connus.

Crampon :

Je troublerai le cœur de beaucoup de peuples, quand je ferai parvenir la nouvelle de ta ruine chez les nations, en des pays que tu ne connaissais point.

Lausanne :

Je mettrai dans le chagrin le cœur de peuples nombreux, quand je ferai parvenir tes débris{Héb. ta brisure.} chez les nations, sur des terres que tu ne connais pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr