Ezéchiel 3 verset 14

Traduction Louis Segond

14
L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.



Strong

L’esprit (Ruwach) m’enleva (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) et m’emporta (Laqach) (Radical - Qal). J’allais (Yalak) (Radical - Qal), irrité (Mar) et furieux (Chemah ou chema') (Ruwach), et la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) agissait sur moi avec puissance (Chazaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

14
L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.

Martin :

L'Esprit donc m'éleva, et me ravit, et je m'en allai l'esprit rempli d'amertume et de colère mais la main de l'Eternel me fortifia.

Ostervald :

Et l'Esprit m'enleva et m'emporta; je m'en allais irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.

Darby :

Et l'Esprit m'enleva, et me prit; et je m'en allai plein d'amertume dans l'ardeur de mon esprit; et la main de l'Éternel était forte sur moi.

Crampon :

Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai l’amertume et le courroux dans l’âme ; et la main de Yahweh était fortement sur moi.

Lausanne :

Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai plein d’amertume dans la fureur de mon esprit ; et la main de l’Éternel [qui était] sur moi était forte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr