Ezéchiel 26 verset 3

Traduction Louis Segond

3
A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr! Je ferai monter contre toi des nations nombreuses, Comme la mer fait monter ses flots.



Strong

A cause de cela, ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Voici, j’en veux à toi, Tyr (Tsor ou Tsowr) ! Je ferai (Rab) monter (`alah) (Radical - Hifil) contre toi des nations nombreuses (Gowy ou (raccourci) goy), Comme la mer (Yam) fait monter (`alah) (Radical - Hifil) ses flots (Gal).


Comparatif des traductions

3
A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr! Je ferai monter contre toi des nations nombreuses, Comme la mer fait monter ses flots.

Martin :

A cause de cela ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: voici, j'en veux à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots.

Ostervald :

A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots.

Darby :

à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr! et je ferai monter contre toi des nations nombreuses, comme la mer fait monter ses flots.

Crampon :

à cause de cela ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je viens contre toi, Tyr ! Je vais faire monter contre toi des nations nombreuses, comme la mer fait monter ses flots.

Lausanne :

à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici que je [viens] contre toi, Tyr ! et je fais monter contre toi des nations nombreuses, comme la mer fait monter ses vagues.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr