Ezéchiel 23 verset 39

Traduction Louis Segond

39
Elles ont immolé leurs enfants à leurs idoles, Et elles sont allées le même jour dans mon sanctuaire, Pour le profaner. C'est là ce qu'elles ont fait dans ma maison.



Strong

Elles ont immolé (Shachat) (Radical - Qal) leurs enfants (Ben) à leurs idoles (Gilluwl ou (raccourci) gillul), Et elles sont allées (Bow') (Radical - Qal) le même jour (Yowm) dans mon sanctuaire (Miqdash ou miqqedash), Pour le profaner (Chalal) (Radical - Piel). C’est là ce qu’elles ont fait (`asah) (Radical - Qal) dans (Tavek) ma maison (Bayith).


Comparatif des traductions

39
Elles ont immolé leurs enfants à leurs idoles, Et elles sont allées le même jour dans mon sanctuaire, Pour le profaner. C'est là ce qu'elles ont fait dans ma maison.

Martin :

Car après avoir égorgé leurs enfants à leurs idoles, elles sont entrées ce même jour-là dans mon saint lieu pour le profaner; et voilà, comment elles ont fait au milieu de ma maison.

Ostervald :

Après avoir immolé leurs enfants à leurs idoles, elles sont entrées le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner! Voilà ce qu'elles ont fait au milieu de ma maison.

Darby :

quand elles avaient égorgé leurs fils à leurs idoles, elles venaient ce même jour dans mon sanctuaire, pour le profaner; et voici, elles ont fait ainsi au milieu de ma maison.

Crampon :

Et lorsqu’elles immolaient leurs fils à leurs idoles infâmes, elles entraient le même jour dans mon sanctuaire, pour le profaner : Voilà ce qu’elles ont fait au milieu de ma maison.

Lausanne :

Et quand elles égorgeaient leurs fils à leurs idoles, en ce jour-là elles sont venues dans mon sanctuaire pour le profaner ; c’est ainsi qu’elles ont agi au milieu de ma maison.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr