Ezéchiel 20 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Éternel.



Strong

Je les souillai (Tame') (Radical - Piel) par leurs offrandes (Mattanah), quand ils faisaient passer (`abar) (Radical - Hifil) par le feu tous leurs premiers-nés (Peter ou pitrah) (Racham) ; je voulus ainsi les punir (Shamem) (Radical - Hifil), et leur faire connaître (Yada`) (Radical - Qal) que je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

26
Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Éternel.

Martin :

Et je les ai souillés en leurs dons, en ce qu'ils ont fait passer par le feu tous les premiers-nés, afin que je les misse en désolation, et afin que l'on connût que je suis l'Eternel.

Ostervald :

Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nés, afin de les mettre en désolation et de leur faire connaître que je suis l'Éternel.

Darby :

et je les rendis impurs dans leurs dons, en ce qu'ils consacraient tout ce qui ouvrait la matrice, afin que je les misse en désolation, pour qu'ils connussent que je suis l'Éternel.

Crampon :

Et je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tout premier-né, et cela pour les ravager, afin qu’ils connussent que je suis Yahweh.

Lausanne :

et je les souillai par leurs dons, quand ils faisaient passer [par le feu] tout fils aîné d’une mère, afin que je les misse en désolation, afin qu’ils connussent que je suis l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr